1
00:00:11,790 --> 00:00:13,190
Thanks.

2
00:01:41,200 --> 00:01:42,200
Thanks.

3
00:02:54,090 --> 00:02:56,090
Go with God, my dear. Amen, father.

4
00:02:57,170 --> 00:02:58,170
See you later.

5
00:06:45,090 --> 00:06:46,650
Do you want to rob me, thief?

6
00:06:46,910 --> 00:06:48,570
Come here, pestilence, come here.

7
00:06:49,170 --> 00:06:51,030
Son of a mare wants to steal from me.

8
00:06:52,330 --> 00:06:53,670
Come here, pest.

9
00:06:55,170 --> 00:06:56,170
Tramp.

10
00:06:58,510 --> 00:07:00,010
But look at him here.

11
00:07:02,770 --> 00:07:05,790
Let's have a baby inside prison.

12
00:07:06,330 --> 00:07:07,330
Come here.

13
00:07:09,470 --> 00:07:11,330
Hi, stupid neighbor.

14
00:07:11,990 --> 00:07:13,790
The guy has nothing.

15
00:07:14,849 --> 00:07:17,210
Do you like a northern sausage?

16
00:07:17,750 --> 00:07:21,930
Sausage? It's good. Baby, go over there
my friend loves it.

17
00:07:27,190 --> 00:07:29,870
And look at this from here, then.

18
00:07:30,330 --> 00:07:35,990
Look. How lucky, she mentioned the hyena.

19
00:07:45,940 --> 00:07:47,000
Come here.

20
00:08:03,380 --> 00:08:06,660
We also want to eat.

21
00:08:21,550 --> 00:08:22,590
It's really delicious.

22
00:08:25,550 --> 00:08:28,550
Goodbye. We will finish answering
our customers.

23
00:08:42,530 --> 00:08:44,030
Always show up, Baiano.

24
00:08:44,790 --> 00:08:47,890
Guys, I'm not going to win anything. Just give
next time.

25
00:09:13,960 --> 00:09:16,420
That one was boiling, you know? One
delicious.

26
00:09:17,140 --> 00:09:18,940
What it was?

27
00:09:19,240 --> 00:09:20,240
The newcomer.

28
00:09:20,960 --> 00:09:21,960
That thing?

29
00:09:22,500 --> 00:09:25,600
Okay, for those who have cobwebs,
anything, really. Well look,

30
00:09:25,720 --> 00:09:29,520
darling, this was not found in the
rubbish, you hear? Okay, I'm going to unclog it.

31
00:09:29,620 --> 00:09:30,620
So go.

32
00:09:32,340 --> 00:09:33,340
Oh,

33
00:09:38,900 --> 00:09:40,240
You're sleepy, huh?

34
00:09:41,840 --> 00:09:42,840
Oh, people.

35
00:09:43,100 --> 00:09:44,100
What do you want?

36
00:09:44,600 --> 00:09:45,740
Did you come from Bahia?

37
00:09:45,940 --> 00:09:47,720
No, I came from Ceará.

38
00:09:48,900 --> 00:09:52,420
Are you a cearista? Yes, yes I am.

39
00:09:53,180 --> 00:09:54,400
Do you have relatives here?

40
00:09:55,300 --> 00:09:56,300
Yes, no, sir.

41
00:09:56,580 --> 00:09:59,020
Ah, I was passing by and I saw you
sleeping.

42
00:10:02,020 --> 00:10:03,020
What is your name?

43
00:10:03,580 --> 00:10:06,080
My name is Severino. Do you work?

44
00:10:07,060 --> 00:10:08,060
Work.

45
00:10:09,940 --> 00:10:10,940
Where?

46
00:10:11,600 --> 00:10:12,640
Anywhere.

47
00:10:13,100 --> 00:10:14,420
Oh, but how great.

48
00:10:14,680 --> 00:10:15,680
Yes, sir.

49
00:10:15,720 --> 00:10:16,780
Do you have somewhere to stay?

50
00:10:17,960 --> 00:10:18,960
No, I don't, sir.

51
00:10:19,140 --> 00:10:20,140
Are you going to a hotel?

52
00:10:21,660 --> 00:10:24,020
Or not? Then you can go home.

53
00:10:24,640 --> 00:10:25,640
Do what?

54
00:10:25,720 --> 00:10:27,560
Oh, you can stop by tonight.

55
00:10:28,280 --> 00:10:29,600
AND. AND.

56
00:10:29,860 --> 00:10:32,540
Ah, in tech I accept. So let's go.

57
00:10:34,300 --> 00:10:35,420
Let me help you.

58
00:10:35,760 --> 00:10:39,620
Thanks. Can you leave my bags
I take it myself. My bags always move

59
00:10:39,620 --> 00:10:40,620
with me. It's true.

60
00:10:40,640 --> 00:10:41,640
Let's go then.

61
00:10:41,820 --> 00:10:43,740
Do you live very far away? No, it's soon
there.

62
00:10:52,960 --> 00:10:54,220
What are they doing?

63
00:10:54,940 --> 00:10:56,520
Oh, they're having a massage.

64
00:11:01,820 --> 00:11:02,820
Oh,

65
00:11:03,280 --> 00:11:04,440
my mother.

66
00:11:27,120 --> 00:11:30,800
How do you know I want to take one
bath? I didn't know, I just said it.

67
00:11:31,320 --> 00:11:32,320
Oh, yes.

68
00:11:35,640 --> 00:11:37,880
I'm going to take a shower and then I'll go
sleep.

69
00:11:39,240 --> 00:11:39,760
O

70
00:11:39,760 --> 00:11:47,400
that

71
00:11:47,400 --> 00:11:49,100
is happening here?

72
00:11:50,600 --> 00:11:53,340
Attention, let's make some love
yummy.

73
00:11:53,660 --> 00:11:54,720
Oh, get out there, hurry up.

74
00:11:59,339 --> 00:12:03,200
Come here, Ben. I just want to make one
nice deal with you.

75
00:12:03,460 --> 00:12:07,100
He comes. Come back. Get out there nearby. Me here
I'm not staying, no.

76
00:13:05,930 --> 00:13:07,150
You're coming home from a trip, huh?

77
00:13:08,690 --> 00:13:09,970
Yeah, it's been a while.

78
00:13:10,290 --> 00:13:11,410
I arrived yesterday.

79
00:13:12,110 --> 00:13:14,490
Did you come from Bahia? No, no, sir.

80
00:13:15,310 --> 00:13:16,510
I came from Ceará.

81
00:13:17,470 --> 00:13:18,470
Mamma mia.

82
00:13:18,970 --> 00:13:19,970
He wants?

83
00:13:20,210 --> 00:13:21,210
No, no, thank you.

84
00:13:21,550 --> 00:13:22,329
You will, won't you?

85
00:13:22,330 --> 00:13:23,350
No. Take it.

86
00:13:23,850 --> 00:13:26,450
Wow, it looks like a sausage
delicious. AND.

87
00:13:27,290 --> 00:13:29,170
Do the ceremony, no, sir. Can
catch.

88
00:13:29,610 --> 00:13:30,610
I will accept.

89
00:13:41,220 --> 00:13:43,160
Mamma mia, I almost didn't want to.

90
00:13:44,020 --> 00:13:46,380
Where did you buy that sausage?
Hmm, I didn't buy it.

91
00:13:46,760 --> 00:13:48,000
I do it myself.

92
00:13:48,340 --> 00:13:51,560
Oh, go, go. You are not
believing? I do it myself, yes

93
00:13:52,200 --> 00:13:53,380
Are you the one who makes the sausage?

94
00:13:53,660 --> 00:13:57,620
So here's the thing, you don't want
work with me in my butcher shop? Hi, for

95
00:13:57,620 --> 00:13:59,300
the truth, I'm looking for work
same.

96
00:14:00,060 --> 00:14:01,080
Where do you live?

97
00:14:01,340 --> 00:14:04,860
I slept there yesterday under that tree
plant there. Oh, poor thing.

98
00:14:05,260 --> 00:14:07,200
Let's do this, I'll take you to
my house.

99
00:14:07,460 --> 00:14:08,940
There's a little room in the back, you
sleep there.

100
00:14:09,280 --> 00:14:10,840
And tomorrow he goes to work together
early.

101
00:14:11,160 --> 00:14:11,939
And even?

102
00:14:11,940 --> 00:14:14,000
AND. So you here know. Of course, I
that I know.

103
00:14:14,200 --> 00:14:14,919
Let's go. Then?

104
00:14:14,920 --> 00:14:15,920
Let's go, go.

105
00:14:16,620 --> 00:14:17,620
Um,

106
00:14:18,340 --> 00:14:19,340
wait there.

107
00:14:23,360 --> 00:14:25,000
Come, Severino, come here. Stay in your house.

108
00:14:25,280 --> 00:14:26,440
Ask, darling, how are you?

109
00:14:28,480 --> 00:14:30,000
This here is Severino.

110
00:14:30,400 --> 00:14:34,040
I met him on the street. Then we started
talk, talk and we became friends.

111
00:14:35,120 --> 00:14:37,440
Honey, there's a divine sausage there.

112
00:14:38,970 --> 00:14:43,050
Divine! And how I need one
employee at the butcher shop, I brought him here

113
00:14:43,050 --> 00:14:47,390
home. Do the following, Beto. Install it
in the little room at the back and let him

114
00:14:47,390 --> 00:14:48,510
there. It is fine? Go.

115
00:14:54,790 --> 00:14:56,070
Look, this is your room.

116
00:14:56,490 --> 00:14:57,490
Feel free.

117
00:14:59,170 --> 00:15:00,170
License.

118
00:15:08,080 --> 00:15:09,920
And our room is opposite.

119
00:15:10,360 --> 00:15:11,360
Bye Bye.

120
00:15:49,770 --> 00:15:53,870
He insisted so much, so much on me... that
I ended up trying his sausage.

121
00:15:54,690 --> 00:16:00,310
Mamma mia, Betty. If you saw the
sausage from that Bahian... I only sell it for

122
00:16:00,310 --> 00:16:01,310
believe, darling.

123
00:16:01,770 --> 00:16:04,390
So I invited him to come work
with me at the butcher shop, you know?

124
00:16:04,650 --> 00:16:05,650
Enough, my love.

125
00:16:06,450 --> 00:16:08,610
Let's not talk about this Bahian anymore.

126
00:16:09,150 --> 00:16:13,650
I want to make love. After all, it makes a
week we didn't fuck.

127
00:16:14,050 --> 00:16:17,930
Not today, darling. I'm tired. Leave
I can get some sleep, will you? Goodnight.

128
00:18:17,010 --> 00:18:18,010
Oh,

129
00:18:18,350 --> 00:18:19,350
my father, I insist.

130
00:18:20,250 --> 00:18:21,930
I'll have to use my hand.

131
00:19:41,070 --> 00:19:46,670
Flávio told me that you make a
very tasty sausage. I stayed

132
00:19:46,670 --> 00:19:50,810
Last night, when I went to move the
your things, the piece I saw looked like

133
00:19:50,810 --> 00:19:52,230
be very tasty.

134
00:19:57,130 --> 00:19:58,850
Why didn't you eat, Miss Beth?

135
00:20:02,770 --> 00:20:05,210
Honey, you gotta try the
his sausage.

136
00:20:05,770 --> 00:20:07,510
It could even be tonight, you know?

137
00:20:08,270 --> 00:20:11,450
Now we're going to work in the butcher's shop and
night, when he comes back... He will

138
00:20:11,450 --> 00:20:14,210
bring a piece of sausage that you
you will love it.

139
00:20:15,210 --> 00:20:16,890
Severino, let's go, we're already
we are late.

140
00:20:19,730 --> 00:20:21,090
Bye, Bella. Even at night.

141
00:20:21,610 --> 00:20:23,570
Goodbye. See you soon, Miss Betty.

142
00:20:31,990 --> 00:20:34,950
Hi, Ze. This one is Severino, you know?
He will work with us.

143
00:20:35,290 --> 00:20:37,850
I want you to present the whole
parish for him, see?

144
00:20:38,610 --> 00:20:42,730
Another thing, get an apron and
material for making sausage. It is fine? Okay

145
00:20:43,590 --> 00:20:46,930
Look, you'll like working here.
It's a really cool place.

146
00:20:49,950 --> 00:20:51,890
Yeah, okay, I understand. Okay.

147
00:21:12,750 --> 00:21:16,090
straight path. I think I understand,
yes, sir. It's easy. Move on and

148
00:21:16,090 --> 00:21:17,310
Take the fifth right, okay?

149
00:21:17,670 --> 00:21:20,390
Double five and break rights. That,
that's right.

150
00:21:21,130 --> 00:21:25,370
José, don't forget to close everything there,
huh? See you tomorrow. Bend five, break the

151
00:21:25,370 --> 00:21:26,370
rights.

152
00:22:01,870 --> 00:22:03,830
The sausages are here, Miss Beth.

153
00:22:04,190 --> 00:22:05,630
Put it in the kitchen, Severino.

154
00:22:18,630 --> 00:22:19,950
Put it there on the table, will you?

155
00:22:21,270 --> 00:22:22,310
Oh, Miss Beth.

156
00:22:23,030 --> 00:22:25,790
Who is that pretty girl in the portrait there?
in the room?

157
00:22:26,650 --> 00:22:28,790
It's Flávio's daughter who is traveling.

158
00:22:29,610 --> 00:22:32,210
Why do you keep looking at the floor?
Look at me.

159
00:22:32,430 --> 00:22:33,930
Am I really that ugly?

160
00:22:36,650 --> 00:22:39,390
No, no, Miss Betty.

161
00:22:40,270 --> 00:22:41,750
Can I take a shower?

162
00:22:42,470 --> 00:22:43,810
It can and should.

163
00:22:44,150 --> 00:22:47,350
But first, let me get a few things
mine that are there.

164
00:22:47,990 --> 00:22:48,990
Yes, ma'am.

165
00:23:53,130 --> 00:23:54,410
Hot water from the plague.

166
00:23:59,290 --> 00:24:01,490
Severino, is everything okay there?

167
00:24:03,130 --> 00:24:04,270
Yes, it is.

168
00:24:04,470 --> 00:24:08,410
I mean, it's not. The business here is not
It wants to work, you know?

169
00:24:11,230 --> 00:24:12,390
Open the door.

170
00:24:12,890 --> 00:24:13,890
I have no clothes.

171
00:24:15,250 --> 00:24:16,890
Wrap a towel around your body.

172
00:24:27,850 --> 00:24:28,970
Do you have a problem there?

173
00:24:29,590 --> 00:24:31,890
I know, the water is very hot.

174
00:24:32,810 --> 00:24:34,570
I'll find a way for you.

175
00:24:56,810 --> 00:24:58,890
Hey, Miss Beth, your priest might be here.

176
00:24:59,170 --> 00:25:00,290
He can arrive.

177
00:25:02,410 --> 00:25:03,410
Miss Beth.

178
00:28:05,670 --> 00:28:08,150
I came here to buy a ton more
meat.

179
00:28:08,590 --> 00:28:11,170
Ah, that means the sausage is good
same?

180
00:28:11,750 --> 00:28:15,250
Wow, Mário, everyone thinks
a wonder.

181
00:28:15,930 --> 00:28:17,050
I love sausage.

182
00:28:17,750 --> 00:28:22,270
Look, then send some of that
sausage for us to try. I will

183
00:28:22,270 --> 00:28:23,270
a special one for you.

184
00:28:23,650 --> 00:28:24,990
Bye, good girl.

185
00:28:25,770 --> 00:28:26,770
Goodbye.

186
00:28:31,710 --> 00:28:32,710
Love.

187
00:28:33,770 --> 00:28:35,750
Have you seen Leonor? I saw, I saw.

188
00:28:36,010 --> 00:28:37,010
How is she?

189
00:28:37,830 --> 00:28:38,950
She's fine, you know?

190
00:28:39,530 --> 00:28:41,490
I even promised to send some sausages to
her.

191
00:28:41,910 --> 00:28:48,290
Oh, so tomorrow I'll give you a call
for her and I will say that it is very

192
00:28:48,290 --> 00:28:51,830
Sweetheart, stop talking. Will you
Don't you realize I'm tired? I

193
00:28:51,830 --> 00:28:53,470
I want to get some sleep, right? Good life.

194
00:28:53,790 --> 00:28:55,790
Oh, but aren't you going to make love today?

195
00:29:29,610 --> 00:29:30,610
All good.

196
00:29:33,770 --> 00:29:36,090
Hello, home, Doctor Mário.

197
00:29:36,850 --> 00:29:38,690
Leonor, this is Beth.

198
00:29:38,950 --> 00:29:39,950
How are you?

199
00:29:40,410 --> 00:29:41,490
All well and you?

200
00:29:42,790 --> 00:29:43,790
Excellent.

201
00:29:44,310 --> 00:29:47,590
Yesterday Flávio was here. Why do you
Didn't it come with it?

202
00:29:48,290 --> 00:29:51,290
Ah, now we have a guest.

203
00:29:52,730 --> 00:29:54,550
Guest? Which guest?

204
00:29:55,500 --> 00:29:59,020
It's Flávio's new employee who is
living here at home.

205
00:29:59,420 --> 00:30:01,980
He specializes in sausage.

206
00:30:05,680 --> 00:30:06,800
Oh, yeah?

207
00:30:09,260 --> 00:30:12,340
You need to know him.

208
00:30:13,440 --> 00:30:16,720
He is a marvel. Do the following.

209
00:30:17,100 --> 00:30:22,920
Call Flávio and ask him
tell Severino to take the sausage that

210
00:30:22,920 --> 00:30:23,920
promised.

211
00:30:26,280 --> 00:30:28,780
Got it, honey. I'll call right now.

212
00:30:29,100 --> 00:30:32,260
Then you call me and tell me if you liked it.

213
00:30:32,760 --> 00:30:34,160
Yes, I will, my love.

214
00:30:34,420 --> 00:30:35,920
Thank you very much for the information.

215
00:30:37,200 --> 00:30:38,840
Goodbye. A kiss.

216
00:31:00,520 --> 00:31:01,520
My dear.

217
00:31:01,980 --> 00:31:04,960
Glad you're back. Yeah, it's over
money, right?

218
00:31:05,320 --> 00:31:06,480
So, how are you?

219
00:31:06,700 --> 00:31:07,780
Yeah, okay.

220
00:31:08,260 --> 00:31:09,520
How was the trip?

221
00:31:09,840 --> 00:31:10,840
All good.

222
00:31:10,940 --> 00:31:11,919
It was cool.

223
00:31:11,920 --> 00:31:13,360
And dad? It's at the butcher's.

224
00:31:14,680 --> 00:31:16,420
Keep working like crazy.

225
00:31:16,880 --> 00:31:18,900
I don't even know what he has employees for.

226
00:31:19,440 --> 00:31:20,540
Now there are two.

227
00:31:21,000 --> 00:31:23,440
He hired another, a Bahian.

228
00:31:24,780 --> 00:31:26,120
Look, I'll tell you.

229
00:31:26,660 --> 00:31:28,620
You need to see that figure.

230
00:31:29,480 --> 00:31:31,140
He is living here at home.

231
00:31:31,700 --> 00:31:32,700
Oh, yeah?

232
00:31:32,800 --> 00:31:36,160
Yeah, he stays in the maid's room, now
that she doesn't sleep here anymore.

233
00:31:36,400 --> 00:31:38,660
And how did dad find out about this?
Bahian?

234
00:31:39,360 --> 00:31:40,360
In the street.

235
00:31:40,860 --> 00:31:45,000
She became interested in him because he does
a sausage that is delicious.

236
00:32:08,940 --> 00:32:15,460
Bete told me that her sausage is
delicious.

237
00:32:15,480 --> 00:32:18,040
It's very kind of Dona Bete.

238
00:32:19,960 --> 00:32:24,100
So come with me, I want to know if
she spoke the truth.

239
00:32:29,300 --> 00:32:31,120
My dear little daughter.

240
00:32:31,320 --> 00:32:32,780
Oh, daddy.

241
00:32:34,660 --> 00:32:36,380
I was dying of longing.

242
00:32:36,900 --> 00:32:37,900
How long.

243
00:32:38,480 --> 00:32:39,480
Sit there for a bit.

244
00:32:39,880 --> 00:32:42,620
Tell me, how was your trip? It was
cool.

245
00:32:45,660 --> 00:32:48,060
Where's Severino? It's delivering
sausage.

246
00:34:36,779 --> 00:34:38,179
Amen.

247
00:35:16,700 --> 00:35:18,560
Maria, give me an ashtray, please.

248
00:35:20,900 --> 00:35:22,700
Anything else, Flávio?

249
00:35:23,100 --> 00:35:24,300
A cup of coffee too.

250
00:35:25,640 --> 00:35:28,220
Take advantage and do the following. See if the
Severino has already arrived and calls him here to

251
00:35:28,960 --> 00:35:32,000
Do you know what it is, my daughter? He has
ashamed to sit here at the table together

252
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
people.

253
00:35:37,000 --> 00:35:37,979
Hi, Severino.

254
00:35:37,980 --> 00:35:42,180
Hi. I was waiting for you to arrive
close this here. Your Flávio is already gone

255
00:35:42,520 --> 00:35:45,760
His daughter who was traveling arrived
today. Has his daughter arrived?

256
00:35:46,040 --> 00:35:49,600
Yes, you need to see that woman. Only the
The old man is incredibly jealous of her.

257
00:35:50,560 --> 00:35:53,520
How is it? Did you deliver everything there? Oh,
I did deliver. Even mine.

258
00:35:53,780 --> 00:35:54,780
How it is?

259
00:35:55,360 --> 00:35:56,740
Nothing, I was just joking.

260
00:35:57,580 --> 00:36:01,380
Okay, go, go. I close everything. Okay
Good, Ze. See you tomorrow. Bye, huh?

261
00:36:03,220 --> 00:36:06,700
You know, Suzy, I've wanted one for a long time.
employed like the Bahian.

262
00:36:07,380 --> 00:36:09,760
I'm curious to meet this guy
Bahian.

263
00:36:12,800 --> 00:36:14,560
Look, he's coming.

264
00:36:17,020 --> 00:36:18,020
Goodnight.

265
00:36:18,380 --> 00:36:19,380
Goodnight.

266
00:36:19,400 --> 00:36:20,400
Goodnight.

267
00:36:21,520 --> 00:36:24,540
Severino, you already know my daughter
Suzy? Just for the portrait, right?

268
00:36:25,050 --> 00:36:26,050
Sit there, go.

269
00:36:27,910 --> 00:36:29,070
Serve yourself as you wish.

270
00:36:29,290 --> 00:36:30,290
Thanks.

271
00:36:31,610 --> 00:36:32,610
All good?

272
00:36:32,630 --> 00:36:33,630
All good.

273
00:36:33,790 --> 00:36:35,990
And you? I'm not a lady.

274
00:36:36,350 --> 00:36:37,970
I'm younger than you.

275
00:36:43,710 --> 00:36:45,430
Just call me Suzy.

276
00:37:16,560 --> 00:37:18,080
Just call me Suzy.

277
00:37:26,080 --> 00:37:27,700
My dad wins this.

278
00:37:28,020 --> 00:37:30,760
Help me get this woman out of mine
head.

279
00:37:32,320 --> 00:37:33,800
This doesn't work.

280
00:37:39,700 --> 00:37:41,260
He's cheap.

281
00:37:42,140 --> 00:37:43,440
How naive.

282
00:37:44,260 --> 00:37:45,700
What purity.

283
00:37:54,380 --> 00:37:55,380
This doesn't work.

284
00:37:57,640 --> 00:38:01,820
I promised Mariquinha that when
got a job, went back to marry

285
00:38:01,820 --> 00:38:07,020
her. I can't break the oath. And this
Woman, I can't even think.

286
00:38:07,660 --> 00:38:11,180
Seu Flávio can't even dream that I
I was like that, crazy.

287
00:38:13,100 --> 00:38:16,960
I was left like a wound in front
her.

288
00:38:34,910 --> 00:38:40,150
I was already upset because of the
suitcase thing I already told you about. There

289
00:38:40,150 --> 00:38:43,850
I'm walking quietly down that street.
There's a little boy behind me trying

290
00:38:43,850 --> 00:38:45,270
hold me. I got out of it.

291
00:38:45,530 --> 00:38:49,010
I left. I got my fishmonger. I ran after
of him. What would you get? Oh, your foot.

292
00:38:49,470 --> 00:38:53,970
Baby, I'm going to do some shopping. And the
Severino could go with me to help me.

293
00:38:54,270 --> 00:38:55,270
It's okay, Belle. He is well.

294
00:38:55,790 --> 00:38:58,350
Hey, Severino, go with her to the city.
You can go. Go.

295
00:38:59,270 --> 00:39:01,670
And take advantage and buy some clothes for
him too, see?

296
00:39:01,890 --> 00:39:02,930
That's right, darling.

297
00:39:03,230 --> 00:39:05,790
See you later, Flávio. Until later. Bye,
bye.

298
00:39:07,250 --> 00:39:08,250
Go through the shadows.

299
00:39:20,630 --> 00:39:22,150
Do you want to give me a kilo of sausage?

300
00:39:22,830 --> 00:39:24,050
As? One kilo.

301
00:39:40,080 --> 00:39:41,440
Two kilos of Bahian sausage.

302
00:39:42,240 --> 00:39:49,120
What's wrong with this sausage?
everyone

303
00:39:49,120 --> 00:39:51,060
want? I think I'll try it.

304
00:39:58,840 --> 00:40:00,260
Good morning, daddy.

305
00:40:00,740 --> 00:40:01,740
Hi.

306
00:40:03,400 --> 00:40:04,400
Are you going to have coffee?

307
00:40:05,480 --> 00:40:08,320
It turns out that Maria hasn't arrived yet.
You will have to prepare the coffee yourself

308
00:40:08,320 --> 00:40:09,540
same. And Betty?

309
00:40:10,080 --> 00:40:11,620
He went out with Severino to go shopping.

310
00:40:12,360 --> 00:40:13,440
Now daddy goes to work.

311
00:40:13,800 --> 00:40:17,620
When Severino arrives, tell him
go immediately to the butcher's shop. Zé

312
00:40:17,620 --> 00:40:18,578
It's there alone.

313
00:40:18,580 --> 00:40:19,580
Goodbye.

314
00:40:22,380 --> 00:40:23,380
Good morning my love. Hi.

315
00:40:37,000 --> 00:40:40,320
I bought a lot of things. Let
may I help you. No, help

316
00:40:40,340 --> 00:40:43,000
He's more loaded than me. I
I will keep these things. It's cool.

317
00:40:52,640 --> 00:40:54,340
She may not like it.

318
00:40:54,840 --> 00:40:56,360
Look at Miss Beth, girl.

319
00:40:56,660 --> 00:41:00,880
Hey, Bahian, aren't you going to the butcher's?
I almost forgot about the butcher shop. Already

320
00:41:00,880 --> 00:41:01,880
I'm going, Miss Beth.

321
00:41:36,400 --> 00:41:38,000
I came to bring the sausage to the owner
Clarice.

322
00:41:38,780 --> 00:41:39,780
Sausage?

323
00:41:42,940 --> 00:41:45,200
Oh yes. She's inside the house.

324
00:41:45,480 --> 00:41:46,480
You can come in.

325
00:41:47,120 --> 00:41:48,120
Thanks.

326
00:41:54,240 --> 00:41:55,640
How horny.

327
00:42:35,720 --> 00:42:36,720
You can come in.

328
00:42:37,640 --> 00:42:39,020
Yes, ma'am. Thanks.

329
00:42:42,000 --> 00:42:43,000
Now.

330
00:42:44,860 --> 00:42:46,380
I thought it was the Bahian.

331
00:42:46,740 --> 00:42:50,880
He went to make another delivery and
I came in his place.

332
00:42:51,440 --> 00:42:52,440
Put it there.

333
00:42:52,660 --> 00:42:53,660
He is well.

334
00:43:06,220 --> 00:43:07,720
I thought you were already a man.

335
00:43:08,100 --> 00:43:09,300
Of course I'm a man.

336
00:43:09,760 --> 00:43:10,760
Oh, yeah?

337
00:43:14,620 --> 00:43:19,420
Let's see if the sausage is delicious
like that of Bahia.

338
00:43:20,540 --> 00:43:22,580
Linguicinha, huh? You'll see.

339
00:43:40,400 --> 00:43:41,400
What's up today?

340
00:43:41,460 --> 00:43:46,060
Marcia is a little sick. Could you
do me a favor? Well, no.

341
00:43:46,280 --> 00:43:48,660
Could you send some of this
sausage for her?

342
00:43:48,860 --> 00:43:51,580
You can rest assured. I will send the
employee take it to your office right now

343
00:43:51,580 --> 00:43:53,580
home, doctor Paulo. I thank. Until
soon. Good morning.

344
00:48:03,540 --> 00:48:05,940
Combined. Combined. See you tomorrow. Until
tomorrow.

345
00:48:12,960 --> 00:48:15,340
Hello? Hey love.

346
00:48:15,560 --> 00:48:16,560
It is me.

347
00:48:16,720 --> 00:48:17,980
How are you?

348
00:48:19,180 --> 00:48:20,460
I am great.

349
00:48:23,690 --> 00:48:30,610
Yes, he did. A delicious sausage. You
Have you tried it, dear? I will prove

350
00:48:30,610 --> 00:48:31,610
right now.

351
00:51:05,180 --> 00:51:06,240
Severino is already gone, see?

352
00:51:07,460 --> 00:51:11,840
I wish you would let him go
with me tomorrow at a friend's house.

353
00:51:12,440 --> 00:51:15,340
Yes, around São Miguel. I
I'm afraid of going alone.

354
00:51:16,340 --> 00:51:17,680
It's a school subject.

355
00:51:18,820 --> 00:51:19,820
It's OK.

356
00:51:20,080 --> 00:51:24,120
Hey, Baiano, see if the cup is in the
linguistics ended the entire stomach.

357
00:51:24,120 --> 00:51:25,120
lots of deliveries to make.

358
00:51:25,160 --> 00:51:26,220
It's OK? It can leave.

359
00:51:26,440 --> 00:51:27,440
Go.

360
00:51:42,040 --> 00:51:43,040
Oh, yes, no.

361
00:54:03,080 --> 00:54:04,260
What are you doing there, you idiot?

362
00:54:15,140 --> 00:54:15,660
Your

363
00:54:15,660 --> 00:54:24,900
cretin,

364
00:54:24,900 --> 00:54:26,160
you son of a bitch!

365
00:55:02,060 --> 00:55:03,620
Three kilos of sausage. It does not have.

366
00:55:03,880 --> 00:55:04,880
Oh.

367
00:55:06,280 --> 00:55:07,280
I know.

368
00:55:07,680 --> 00:55:09,080
I know. I know, yes.

369
00:55:09,340 --> 00:55:10,340
It's OK.

370
00:55:10,660 --> 00:55:13,120
It does not have. He finished. Don't have sausage? Do
what?

371
00:55:13,840 --> 00:55:14,779
So it is.

372
00:55:14,780 --> 00:55:16,640
You need to tell Severino to do more
sausage.

373
00:55:17,240 --> 00:55:20,940
I'm sorry, Ms. Cláudia. But you can
stay calm. Tomorrow I'll order the

374
00:55:20,940 --> 00:55:21,980
kilos of sausage for you.

375
00:55:22,200 --> 00:55:24,740
Please, Flávio. Don't forget.
Stay calm.

376
00:55:27,700 --> 00:55:30,280
Severino. Tell me this story
properly.

377
00:55:30,730 --> 00:55:32,350
Guys, I'm telling the truth.

378
00:55:32,710 --> 00:55:36,630
It was the devil of those boys who
knocked off the bike. But there isn't

379
00:55:36,630 --> 00:55:39,530
no. I will pay more attention when
I'm going to climb.

380
00:55:39,930 --> 00:55:41,810
Climb? With whom?

381
00:55:43,390 --> 00:55:45,930
When I'm going to climb the devil of that one
bicycle.

382
00:55:46,130 --> 00:55:47,130
Oh, good.

383
00:55:48,990 --> 00:55:52,050
And speaking of fucking, let's go out today
late?

384
00:55:53,050 --> 00:55:55,470
Look, Suzy, your father won't like it
of that.

385
00:55:55,710 --> 00:55:57,230
I think we better stop, huh?

386
00:55:58,490 --> 00:55:59,490
Leave it to me.

387
00:59:08,430 --> 00:59:10,810
It looks like a filet mignon cut in half.
How beautiful.

388
00:59:15,990 --> 00:59:17,730
How beautiful.

389
00:59:18,810 --> 00:59:22,810
It's been so long since you've done this.

390
00:59:23,490 --> 00:59:25,410
You can't perform a miracle every day, right?

391
00:59:28,370 --> 00:59:29,910
How delicious.

392
00:59:33,770 --> 00:59:36,030
Wait a minute, I'll go to the bathroom and
I'll be back. I almost have a bladder

393
00:59:36,030 --> 00:59:37,450
bursting. I'll be back soon.

394
00:59:38,010 --> 00:59:39,010
Baby, wait, go.

395
00:59:43,830 --> 00:59:45,350
Son of a bitch.

396
00:59:45,790 --> 00:59:50,830
I was happy and he was horny for urine.
But...

397
01:00:17,230 --> 01:00:22,110
Thank you for what? After Marcia
ate your Bahian sausage, it was

398
01:00:22,110 --> 01:00:27,370
completely cured. I don't understand.
So it is. Marcia was sick in the head,

399
01:00:27,470 --> 01:00:34,250
right? He went to several psychologists. It was bad
-humorous. Didn't sleep. But now

400
01:00:34,250 --> 01:00:36,970
is completely cured.

401
01:00:37,410 --> 01:00:39,410
I thank you for the beautiful news.

402
01:00:39,880 --> 01:00:44,940
You don't have to. Another thing. She asked
also for you to send two kilos of

403
01:00:44,940 --> 01:00:47,360
your sausage back home.

404
01:00:47,600 --> 01:00:50,600
You can rest assured. I will send
employed right now. All good. Goodbye.

405
01:00:50,820 --> 01:00:51,820
Thanks.

406
01:04:26,510 --> 01:04:28,570
room at home that Beth wants to talk to
you. Yes sir.

407
01:06:40,970 --> 01:06:46,530
You ate a lot of Severino's sausage,
is it? I think it's delicious. What's wrong, Suzy?

408
01:06:46,970 --> 01:06:48,830
Are you not feeling well?

409
01:06:49,130 --> 01:06:51,470
I don't know what's going on.

410
01:06:53,090 --> 01:06:57,010
Lately, everything I eat gives me
nausea.

411
01:06:57,430 --> 01:07:00,290
Haven't you been having sex?

412
01:07:01,970 --> 01:07:08,070
Suzy, you're going to have to face it, my
daughter. It looks to me like you're pregnant.

413
01:07:08,350 --> 01:07:10,590
But how can you say that?

414
01:07:10,940 --> 01:07:15,480
I've had the same symptoms. I did
the tests and it came back positive.

415
01:07:16,820 --> 01:07:22,640
So are you pregnant? I am yes,
but... For now, keep it a secret.

416
01:07:25,780 --> 01:07:27,520
I think I better leave.

417
01:07:29,320 --> 01:07:31,500
Where are you going, my daughter?

418
01:07:32,200 --> 01:07:33,200
I don't know.

419
01:07:33,560 --> 01:07:37,340
But if daddy finds out... He'll stay
crazy.

420
01:07:40,720 --> 01:07:42,660
None of that, my daughter.

421
01:07:42,900 --> 01:07:44,600
Let me talk to him.

422
01:07:45,100 --> 01:07:50,320
My love, I have two news for you
give.

423
01:07:51,360 --> 01:07:52,360
What?

424
01:07:52,900 --> 01:07:55,580
The first one, you'll love it.

425
01:07:55,900 --> 01:07:57,240
The other one, I don't know.

426
01:07:57,760 --> 01:08:00,940
Go, go, go, Betty. Tell this now
thing. I'm dying of curiosity.

427
01:08:01,260 --> 01:08:02,260
What do you want to talk to me?

428
01:08:02,560 --> 01:08:06,120
Do you promise that before taking any
decision, you will think about the

429
01:08:06,120 --> 01:08:07,340
subject? He is well.

430
01:08:07,600 --> 01:08:09,680
I promise. What is it?

431
01:08:12,190 --> 01:08:17,569
After so many years together, finally
I got pregnant.

432
01:08:18,950 --> 01:08:19,950
Pregnant, Betty?

433
01:08:20,130 --> 01:08:21,910
Yes, my love, pregnant.

434
01:08:22,609 --> 01:08:24,470
Baby, it means I'm going to be a father
for the second time?

435
01:08:25,290 --> 01:08:28,550
Oh, my love, you will see how I
I got it right this time. He's going to be a macho man

436
01:08:28,550 --> 01:08:29,550
neither do I.

437
01:08:30,010 --> 01:08:32,290
Betty, how much happiness you give me.

438
01:08:36,990 --> 01:08:40,050
Wait one moment. You told me you had
two news to give me. What is the

439
01:08:40,050 --> 01:08:41,050
another?

440
01:08:41,479 --> 01:08:42,580
It's about Suzy.

441
01:08:42,859 --> 01:08:43,979
What's wrong with Suzy?

442
01:08:44,279 --> 01:08:45,279
Did he fight with you?

443
01:08:45,680 --> 01:08:46,779
No my love.

444
01:08:47,000 --> 01:08:49,439
Suzy is now a woman.

445
01:08:50,100 --> 01:08:53,920
Ah, Bela, of course she is already a woman. Ou
Do you think I'm some duck?

446
01:08:54,279 --> 01:08:55,680
With those big tits and everything?

447
01:08:55,920 --> 01:08:59,040
Does it just have to be a woman? Or you
Do you think it's letting her travel in exchange for money?

448
01:08:59,920 --> 01:09:00,960
You didn't understand.

449
01:09:01,340 --> 01:09:05,620
What I'm trying to say is that she
is also pregnant.

450
01:09:06,160 --> 01:09:07,160
What?

451
01:09:09,050 --> 01:09:11,710
My daughter Suzy is also pregnant.

452
01:09:13,710 --> 01:09:16,430
I want to know who the son of
whore who did this to her.

453
01:09:16,750 --> 01:09:19,270
It was on the trip. She doesn't know the boy.

454
01:09:21,450 --> 01:09:24,910
No, Betty, no. You will forgive me.
But I'm going to put it out on the street right now,

455
01:09:24,990 --> 01:09:27,609
he knows? Otherwise, what about my morals?
in this whole story?

456
01:09:29,270 --> 01:09:31,470
Oh my God. My God, you are awesome.

457
01:09:32,189 --> 01:09:37,109
Have you ever thought about what others will say
if you put your pregnant daughter out on the street?

458
01:09:37,899 --> 01:09:39,700
I just needed that one now, Betty.

459
01:09:40,760 --> 01:09:42,960
I will have to find a solution to
this problem.

460
01:09:43,319 --> 01:09:44,439
You can rest assured.

461
01:09:48,319 --> 01:09:51,680
Baiano, I want you to marry the
Suzy.

462
01:09:51,939 --> 01:09:52,939
Oh yes, sir.

463
01:09:53,080 --> 01:09:56,340
Of course, you are an honest person,
worker.

464
01:09:56,600 --> 01:09:57,600
Thank you, sir, of course.

465
01:09:57,780 --> 01:10:01,660
And I always wanted to entrust my daughter to
a person like you. Of

466
01:10:01,660 --> 01:10:03,980
trust. Accepted? Accepted.

467
01:10:04,500 --> 01:10:05,500
Can I schedule the wedding?

468
01:10:06,040 --> 01:10:09,900
Marriage? Of course, your marriage to
Suzy. But, Flávio... No, no, no,

469
01:10:09,960 --> 01:10:12,580
see me with idle talk, which I heard that
You said you accepted.

470
01:10:12,840 --> 01:10:15,100
But I thought you were
talking about the butcher shop.

471
01:10:15,400 --> 01:10:18,500
Oh my God, how stupid you are,
Severinho. What butcher shop? I'm talking about

472
01:10:18,500 --> 01:10:22,120
marriage with Suzy. Hi, Flávio, I
I didn't do any harm to the girl, huh? fur

473
01:10:22,120 --> 01:10:24,980
Love of God, this never occurred to me
head. I know you didn't do any harm

474
01:10:24,980 --> 01:10:25,980
none for her, you know?

475
01:10:33,800 --> 01:10:40,780
If Flávio knows... Wow,

476
01:10:40,780 --> 01:10:42,980
Severino, stop thinking nonsense.

477
01:10:43,560 --> 01:10:45,160
The important thing is that I liked it.

478
01:10:53,980 --> 01:10:55,700
Suzy, don't lie to me.

479
01:10:56,720 --> 01:10:59,480
Is it true or not true what Betty
did you tell me?

480
01:10:59,900 --> 01:11:00,900
Yes, sir.

481
01:11:01,140 --> 01:11:02,360
And you don't even know the boy?

482
01:11:05,100 --> 01:11:06,160
Listen to what I'm going to tell you.

483
01:11:06,720 --> 01:11:07,720
Right?

484
01:11:08,300 --> 01:11:10,400
I found a solution for your
problem.

485
01:11:11,680 --> 01:11:13,360
You are going to marry Severino.

486
01:11:13,840 --> 01:11:15,020
And don't tell me no!

487
01:11:16,280 --> 01:11:19,800
Because it was the only way I
found to carry my morals in this

488
01:11:19,800 --> 01:11:20,800
all.

489
01:11:20,840 --> 01:11:23,160
Now I'm going to call him to come here
talk to you.

490
01:11:23,660 --> 01:11:26,220
And you at least pretend you like it
of him.

491
01:11:26,600 --> 01:11:27,600
Are you listening?

492
01:11:28,400 --> 01:11:30,320
Because I already told him that you
accepted.

493
01:11:52,520 --> 01:11:53,520
Where are you going, Sue?

494
01:11:53,600 --> 01:11:58,160
I don't know. I just know that I won't stay here
more. Don't worry, everything will be resolved.

495
01:12:00,180 --> 01:12:04,080
Betty, do you think I'm wrong?

496
01:12:04,340 --> 01:12:05,440
Of course not.

497
01:12:06,380 --> 01:12:08,240
Do you even know who the father is?

498
01:12:08,500 --> 01:12:09,700
Of course I know.

499
01:12:10,180 --> 01:12:11,680
But I can't say.

500
01:12:11,980 --> 01:12:14,040
I'm afraid of Dad's reaction.

501
01:12:16,100 --> 01:12:19,460
So why don't you talk to Dad's father?
baby before leaving?

502
01:12:24,810 --> 01:12:26,110
I think that's what I'm going to do.

503
01:12:30,170 --> 01:12:33,270
Betty told my dad that I
I'm pregnant. What?

504
01:12:33,950 --> 01:12:35,270
He went crazy.

505
01:12:35,710 --> 01:12:37,470
She wants me to marry Severino.

506
01:12:37,930 --> 01:12:41,350
And Severino accepted? But it's my father
that you are imposing.

507
01:12:41,930 --> 01:12:45,270
Both he and I have no choice.

508
01:12:45,930 --> 01:12:48,170
I won't let him do this to
you.

509
01:12:48,510 --> 01:12:49,790
I'll talk to him.

510
01:12:50,050 --> 01:12:51,050
Bye, Suzy.

511
01:13:05,550 --> 01:13:09,610
Have you seen Severino? Must be doing
sausage. Your Flávio, I need to talk

512
01:13:09,610 --> 01:13:10,148
you sir.

513
01:13:10,150 --> 01:13:11,530
Tell me quickly that I'm late.

514
01:13:11,910 --> 01:13:13,650
It's about Suzy.

515
01:13:14,430 --> 01:13:16,450
Suzy? What's in Suzy?

516
01:13:16,770 --> 01:13:19,650
It's true I heard that she will
marry Severino?

517
01:13:20,110 --> 01:13:24,130
Of course. She likes him and he likes her.
And they will get married.

518
01:13:25,270 --> 01:13:26,990
Wait. She doesn't like him.

519
01:13:27,650 --> 01:13:28,650
But how?

520
01:13:28,670 --> 01:13:30,010
Why are you saying one thing
like this?

521
01:13:30,530 --> 01:13:31,970
Well, Zé, what's the problem?

522
01:13:32,470 --> 01:13:33,470
Oh, I know.

523
01:13:33,510 --> 01:13:35,510
Are you trying to save face
Severino, right?

524
01:13:36,150 --> 01:13:38,230
But, but, that's not it.

525
01:13:38,830 --> 01:13:39,830
How is that not?

526
01:13:40,710 --> 01:13:43,310
But, Flávio, Suzy likes me.

527
01:13:43,950 --> 01:13:45,910
It was always with me that she left.

528
01:13:46,510 --> 01:13:48,230
And I also like her a lot.

529
01:13:48,770 --> 01:13:49,648
But how?

530
01:13:49,650 --> 01:13:50,650
As?

531
01:13:50,790 --> 01:13:54,370
Oh, my God, how stupid. But what
stupid that I was not having noticed one

532
01:13:54,370 --> 01:13:55,370
thing like that.

533
01:13:55,910 --> 01:13:59,150
Of course, right? The way out that you gave everything
butcher's day is to meet the

534
01:13:59,150 --> 01:14:00,330
my daughter, right, you rascal?

535
01:14:00,930 --> 01:14:01,930
It is fine.

536
01:14:02,610 --> 01:14:03,970
So you marry Suzy?

537
01:14:04,210 --> 01:14:05,210
Yes, I get married.

538
01:14:05,890 --> 01:14:09,730
I think what you want is very noble
do, Zé. But the Bahian already spoke to me

539
01:14:09,730 --> 01:14:11,310
admitted that he is the father of the child.

540
01:14:11,950 --> 01:14:13,210
And Suzy agreed.

541
01:14:25,870 --> 01:14:30,030
Is this the Bahian with the delicious sausage? It is
Yes, I'm dying to try it.

542
01:14:34,110 --> 01:14:40,230
Me too, baby. I gave my daughter
for Severino and half of the butcher shop. And you

543
01:14:40,230 --> 01:14:41,950
He gained my son.

544
01:14:44,210 --> 01:14:45,810
What am I going to play?

